诗人胡安·费利佩·埃雷拉在共同阅读会上用声音和同情激励肯恩大学的学生
胡安·菲利佩·埃雷拉
美国首位拉丁裔桂冠诗人胡安·费利佩·埃雷拉周一在肯恩大学第五届年度共同阅读活动上敦促学生们拥抱自己声音的力量。
“没有声音,就没有存在。 没有声音,就没有自由。 没有声音,我们就无法带来改变,”埃雷拉告诉听众。
Over the past few months, more than 2,500 爱游戏体育 students have read Herrera’s book, 每天都有更多的非法移民, a collection of poems addressing themes of migration, identity and resilience.
副教务长乔纳森·梅尔坎蒂尼博士强调了这本书的时效性。 他说:“为共同阅读选择的每本书都旨在教授同理心,这是目前非常缺乏的东西。” “When 每天都有更多的非法移民 was chosen, we did not know how important the message of this book would be. 现在我们知道了。”
埃雷拉是加州圣Joaquín山谷农场移民工人的儿子,他的事业跨越了诗歌、散文、儿童文学和行动主义。 他对基恩的访问以签售活动开始,随后是学生向他提问的小组讨论。
艾丽莎·里弗斯(Alyssa Rivers)是英语写作专业的大四学生,也是小组成员之一,她被他的双语方法打动了。
“他来来回回的方式,就是语言本身成为诗歌的时候…… 它让语言变得如此强大,”她补充说,在活动中加入美国手语翻译加深了这种体验。
Herrera led a call-and-repeat of his poem 让我们在繁华中相聚, with the crowd echoing back his words in both languages.
“如果我们不表达,如果我们不站起来,如果我们不表达我们的声音并将其投射到社会中,我们就不会被听到。 我们将变得隐形,”他说。 “所以,让我们用我们的声音来做这件事。 让我们显摆一下。 大声说出来。”
基恩共同阅读为一年级学生创造了一个年度接触点,通过讨论、跨学科学习和以一本书为中心的社区建设,探索相关和及时的问题。
英语讲师丽莎•西斯勒(Lisa Sisler)表示:“学生们正在从他的书中学习移民、身份、韧性和抵抗。” “他们每周都会对他的诗歌进行评论,这些评论将在学期结束时变成一本小册子。”
莱拉·麦克(Leila Mack)是一名大一的传播学学生,她对他的诗有一种个人的联系。
“到目前为止,我读过的每首诗都有革命性的语言,以一种非常诗意的方式讲述真理,”她说。 “我认同为正义而战的本质,因为它就在我面前。”
“今年的共同阅读活动在西班牙裔传统月期间举行,反映了基恩的归属感文化,并与埃雷拉对身份、文化和社区的关注以及他对学生的挑战产生了共鸣:‘让我们得到关注。’”
爱游戏体育